Over-used media expressions
View Single Post
09-30-2010, 02:46 PM
Join Date: Aug 2007
Originally Posted by
- "Bon des 2 côtés de la rondelle" (Good on the 2 sides of the puck)....WTF is that supposed to mean, isn't it on the 2 ways of the ice?!?!
- "Un bon tir à ras la glace" or "Le gardien a mis son bâton à ras la glace" or anything "à ras la glace"...
I suppose good on 2 sides of the puck is more relative. Like, facing the offense, or facing the defense. I guess thats what he means. Just different way of saying it. Literally though, as you said, wouldn't make sense.
View Public Profile
Find More Posts by LyricalLyricist