Red Wings player destinations during the Lockout
View Single Post
09-25-2012, 03:22 PM
Join Date: Apr 2009
Originally Posted by
It has been ZSKA for me from my childhood (80's), and it will be it forever. It's a Finnish old way to spell the name. TsSKA is the right Finnish translittering nowadays, but I just hate it. ZSKA forever.
Like I hate Semin being Sjomin (in Finnish). It's Semin for me, that's how I learned to know the guy. Same goes to Fedorov, he should be Fjodorov used in Finnish, but it's Fedorov for me forever.
Ya, they do the same in Swedish. Ovetjkin, Datsiuk, Kovaltjuk, Siomin. Honestly I don't mind the spelling if it's pronounced the same, but Siomin etc. gets silly. Transcribed names for the sake of North America are kinda like artist names anyway and you get used to them. It's not like the Swedish or Finnish players are pronounced the right way either.
View Public Profile
Find More Posts by joe89