View Single Post
Old
02-04-2013, 08:21 AM
  #13
mking3
Registered User
 
Join Date: Feb 2013
Posts: 7
vCash: 500
C in Czech sounds like 'ts' so it's pav-e-lets. His first name 'Ondrej' you don't pronounce the j in that so you might as well pounce them both correctly. Ahn-drey pav-e-lets.
Or pronounce them both wrong to be consistent: ON-DREDGE PAV-UH-LECK!

http://mylanguages.org/czech_alphabet.php

This is an excerpt from an article I read a while back. I couldn't find h full article this time but here is the important part of it. Basically his real name is byfuglien but when he was in Chicago the announcers there found it too difficult or too foreign sounding so they jut started calling him bufflin and unfortunately it stuck. His agent apparently told him he should change the spelling of his name since everyone was getting it wrong anyways.

"Byfuglien inherited the name from his mother, who is Norwegian. In his hometown, the tiny northwest Minnesota burg of Roseau, locals say “bye-foog-lie-in.” On TV and among hockey fans, however, it’s “Bufflin.” He’s a large guy – listed at 257 pounds – so sometimes it’s “Big Buff.”
Byfuglien, it seems, has been Favred.
Both players’ names have been simplified – to the point where their original pronunciation has been eclipsed by its newly invented one. Favre should sound something like “Fahvrr” – just ask distant cousins of his – but announcers and fans evidently had trouble with that vr sound, so unfamiliar in English. And there’s that guttural, rolling r, meant to be trilled in the back of the throat. It’s much easier to say the v and r sounds in reverse – a linguistic process known as metathesis, wherein “pretty” becomes purty and “spaghetti” becomes pasghetti. [...]
“The pronunciation in Norwegian is something like bee-foog-lee-an… but actually the vowel in the first part (bee) is the Norwegian sound y, which is darker (narrower) than the ee sound.
“However, if Americans pronounce it buf-lin, it’s their party.”
It usually is.
But let’s not place all the blame on Americans. Many a French-Canadian hockey player’s name has been sacrificed on the tongues of their Anglo fans. Many “Claudes” have become mere “Clods.” [...]
We English speakers are so much more versatile than we give ourselves credit for…. Brigitte Bardot never became Bridget Bardott, did she?"

http://blog.fawny.org/2010/06/11/byfuglien/

mking3 is offline   Reply With Quote