Again many of those sound very close to real pronunciation. Many others seem just made up, changing syllables for identical sounding ones which is pretty lame and taking people for dumbs.
Antero Nittymaki = Nittoumaki
Toni Lydman = Toni Loudman
In Finnish, Y is pronounced like U
(BTW that's pretty silly to add NNE. Cleary stretching things for nothing)
In russian ж is pronounce zheh, like the S in pleasure
(guinne/gin, nique/nik : try again)
Е = Ye
Again I've never heard no one adding a O in Malkin.
Ковальчук : у is pronounced like U in russian
Should be more like Yleeha actually
Naslund is mispronounced
If the 2nd O have an accent (ó), then it's Vokawn. Don't know how he write it in Czech though. It think it's actually a ''O'', then it should be Vokoun. Pierre probably got that one wrong.
I could go on..
linguists are usually smart and useful, this guy is right... there's a difference between Maxeeeme Laperriere and Maxeeme OOOOOlet and trying to get the real pronunciation in the respective languages...
I'd like to know where the thread starter got the idea to start yet another discussion about this nonsense... Yes, Pierre sounds a bit like a precious second rate circus MC, but at least he genuinely tries to get the names right... And for the record, the french way to say russian names is to pronounce F instead of V... anybody ever heard of a certain number 79 for the habs? Yeah say his name in a french context in your head..
They play in north america, i really have no problem that they "americanize" their names. I dont really care how Kovalev is pronounce in russian, i read his name KO-VA-LEV, thats how i spell his name. I dont think the player cares.
In french, its Francis BOU-YON, but the anglophone will call him Francis Bou-Yonne, nobody will go crazy because they dont call it correctly.
One that stood out to me is Pierre and Yvon can barely say Carlo Colaiacovo's name. Quite amusing.
Anybody can barely prononce this name Just try after a couple of beers
The same with the russian names. Yeah, I know its quite difficult.
I like the way how some prononce Kostitsyn's name. Reminds me smth chinese -
Kos-tsi-tsin. High chance to break ya tounge.
In russian, Kovalev should be prononced as "Kavaleuf" (similar with "Lafleur" - fr. "eu").
"FEUdorof" (the same french "eu")
Last edited by Alex HABensky: 04-01-2008 at 11:18 AM.
Just read the word. Gorges. Pronounced Gorges. If it was Georges. It would be written Georges. If he wants to be called Georges, let him change the spelling of his name. It's not like he's Czech and has some pronunciation stuff going on.
I'm friends with a couple of his cousins and they say Jor-jez, and I call them Jorgy not Gorgy or Gore jez